2023年: 114636 PageViews
Wikipediaいい日旅立ち
「いい日旅立ち」(いいひたびだち)は、1978年11月21日にリリースされた山口百恵の24枚目のシングル。日本国有鉄道(国鉄)が行っていた旅行誘致キャンペーン、およびそのキャンペーンソングとして制作された。
https://www.youtube.com/watch?v=3oYlSO8N6V4いい日旅立ち / Good day departure - Lyrics
雪解け間近の北の空に向かい
|
| 雪解け間近 | の | 北の空に向かい |
| ゆきどけ まじか | の | きた の そら に むかい |
| YuKiDoKe MaJiKa | No | KiTa No SoRa Ni MuKaI |
| The snow is about to melt | [genitive] | Towards the northern sky |
| 雪解 間近 | | 北 空 向 |
| Thaw shortly | | North sky Head to |
過ぎ去りし日々の夢を叫ぶ時
|
| 過ぎ去りし日々の夢 | を | 叫ぶ時 |
| すぎ さりし ひび の ゆめ | を | さけぶ とき |
| SuGi SaRiShi HiBi No YuMe | Wo | SaKeBu ToKi |
| Dreams of days gone by | [instrumental] | When scream |
| 過 去 日 夢 | | 叫 時 |
| Past Leave day dream | | Scream occasion |
帰らぬ人達熱い胸を過る
|
| 帰らぬ人達 | 熱い胸を過る |
| かえらぬ ひとたち | あつい むね を よぎる |
| KaERaNu HiToTaChi | ATsuI MuNe Wo YoGiRu |
| Those Who Never Returned | Passing through my heart |
| 帰 人達 | 熱 胸 過 |
| Return Multiple people | temperature chest Past |
せめて今日から一人きり旅に出る
|
| せめて今日から | 一人きり | 旅に出る |
| せめて きょう から | ひとり きり | たび に でる |
| SeMeTe KyoU KaRa | HiToRi KiRi | TaBi Ni DeRu |
| At least from today | Alone | Go on a trip |
| 今日 | 一人 | 旅 出 |
| today | One person | trip Out |
あゝ日本の何処かに
|
| あゝ | 日本 | の | 何処 | か | に |
| ああ | にほん | の | どこ | か | に |
| AA | NiHoN | No | DoKo | Ka | Ni |
| (sigh) | japan | [genitive] | where | [Assumptions] | (at,to,in,on) |
| | 日本 | | 何処 | | |
| japan | | where | | |
私を待ってる人がいる
|
| 私を待ってる人 | が | いる |
| わたし を まってる ひと | が | いる |
| WaTaShi Wo MaTTeRu HiTo | Ga | IRu |
| Someone waiting for me | [subject] | (ing) |
| 私 待 人 | | |
| private Wait person | | |
良い日旅立ち夕焼けを探しに
|
| 良い日 | 旅立ち | 夕焼けを探しに |
| いい ひ | たび だち | ゆうやけ を さがし に |
| II Hi | TaBi DaChi | YuUYaKe Wo SaGaShi Ni |
| Good day | Departure | In search of the sunset |
| 良 日 | 旅立 | 夕焼 探 |
| Good day | Departure | Evening sun Search |
母の背中で聞いた歌を道連れに……
|
| 母の背中で聞いた歌 | を | 道連れに…… |
| はは の せなか で きいた うた | を | みちずれ に |
| HaHa No SeNaKa De KiITa UTa | Wo | MiChiZuRe Ni |
| Songs I Heard on My Mother's Back | [instrumental] | Travel companion |
| 母 背中 聞 歌 | | 道連 |
| mother back Listen song | | Travel companion |
岬の外れに少年は魚釣り
|
| 岬の外れ | に | 少年は魚釣り |
| みさき の はずれ | に | しょうねん は さかなつり |
| MiSaKi No HaZuRe | Ni | ShoUNeN Ha SaKaNaTsuRi |
| The outside of the cape | (at,to,in,on) | Boy fishing |
| 岬 外 | | 少年 魚釣 |
| promontory Outside | | Boy fishing |
青い芒の小径を帰るのか
|
| 青い芒の小径 | を | 帰るのか |
| あおい すすき の こみち | を | かえる の か |
| AOI SuSuKi No KoMiChi | Wo | KaERu No Ka |
| Blue silver grass path | [instrumental] | Are you going home? |
| 青 芒 小径 | | 帰 |
| Blue Awn Small Road | | Return |
私は今から想い出を創る為
|
| 私は今 | から | 想い出を創る為 |
| わたし は いま | から | おもいで を つくる ため |
| WaTaShi Ha IMa | KaRa | OMoIDe Wo TsuKuRu TaMe |
| I am now | Therefore | To create memories |
| 私 今 | | 想 出 創 為 |
| I now | | Thoughts Out Creation For |
砂に枯木で書くつもりさよならと
|
| 砂に枯木で書くつもり | さよなら | と |
| すな に かれき で かく つもり | さよなら | と |
| SuNa Ni KaReKi De KaKu TsuMoRi | SaYoNaRa | To |
| I'm going to write in the sand with dead wood | good bye | (and so on,and) |
| 砂 枯木 書 | | |
| sand dry wood write | | |
あゝ日本の何処かに
|
| あゝ | 日本 | の | 何処 | か | に |
| ああ | にほん | の | どこ | か | に |
| AA | NiHoN | No | DoKo | Ka | Ni |
| (sigh) | japan | [genitive] | where | [Assumptions] | (at,to,in,on) |
| | 日本 | | 何処 | | |
| japan | | where | | |
私を待ってる人がいる
|
| 私を待ってる人 | が | いる |
| わたし を まってる ひと | が | いる |
| WaTaShi Wo MaTTeRu HiTo | Ga | IRu |
| Someone waiting for me | [subject] | (ing) |
| 私 待 人 | | |
| private Wait person | | |
良い日旅立ち羊雲を探しに
|
| 良い日 | 旅立ち | 羊雲を探しに |
| いい ひ | たび だち | ひつじぐも を さがし に |
| II Hi | TaBi DaChi | HiTsuJiGuMo Wo SaGaShi Ni |
| Good day | Departure | In search of sheep clouds |
| 良 日 | 旅立 | 羊雲 探 |
| Good day | Departure | Sheep cloud Search |
父が教えてくれた歌を道連れに……
|
| 父が教えてくれた歌 | を | 道連れに…… |
| ちち が おしえて くれた うた | を | みちずれ に |
| ChiChi Ga OShiETe KuReTa UTa | Wo | MiChiZuRe Ni |
| Songs my father taught me | [instrumental] | Travel companion |
| 父 教 歌 | | 道連 |
| father Teach song | | Travel companion |
あゝ日本の何処かに
|
| あゝ | 日本 | の | 何処 | か | に |
| ああ | にほん | の | どこ | か | に |
| AA | NiHoN | No | DoKo | Ka | Ni |
| (sigh) | japan | [genitive] | where | [Assumptions] | (at,to,in,on) |
| | 日本 | | 何処 | | |
| japan | | where | | |
私を待ってる人がいる
|
| 私を待ってる人 | が | いる |
| わたし を まってる ひと | が | いる |
| WaTaShi Wo MaTTeRu HiTo | Ga | IRu |
| Someone waiting for me | [subject] | (ing) |
| 私 待 人 | | |
| private Wait person | | |
良い日旅立ち幸福を探しに
|
| 良い日 | 旅立ち | 幸福を探しに |
| いい ひ | たび だち | しあわせ を さがし に |
| II Hi | TaBi DaChi | ShiAWaSe Wo SaGaShi Ni |
| Good day | Departure | In search of happiness |
| 良 日 | 旅立 | 幸福 探 |
| Good day | Departure | happiness Search |
子供の頃に歌った歌を道連れに……
|
| 子供の頃に歌った歌 | を | 道連れに…… |
| こども の ころ うたった うた | を | みちずれ に |
| KoDoMo No KoRo UTaTTa UTa | Wo | MiChiZuRe Ni |
| Songs I sang as a child | [instrumental] | Travel companion |
| 子供 頃 歌 歌 | | 道連 |
| child Around song song | | Travel companion |
in Japanesel,The imperative form is not with or without a subject.